پس از 15 سال تحقیق و بررسی کارشناسان، سرانجام مشخص شد که بقایای کشف شده از دست یک جسد در کلیسای ‘آگوستینیان’، واقع در ‘گوا’ هندوستان، متعلق به ملکه محبوب گرجستان، ‘کِتِوان’ بوده است.
وزارت فرهنگ، شب گذشته با انتشار بیانیه ای اعلام کرد که قصد دارد بقایای به دست آمده از جسد ملکه ‘کِتِوان’ در هند را به گرجستان باز گرداند. برخی منابع خبری اعلام کرده اند که طرف هندی برای تحویل بقایای کشف شده، از دولت گرجستان درخواست پرداخت مبلغ 1 میلیون دلار آمریکا به عنوان هزینه انجام تحقیقات را نموده است. ادامه ی نوشته
در سومین بخش از سفرنامه گرجستان، ‘داریوش رجبیان’ و ‘علی همدانی’، گزارشگران ‘بی بی سی’، شرایط ایرانیان مسیحی که به این کشور مهاجرت کردهاند را مورد بررسی قرار داده و مسائل آنها را مطرح کرده اند. ادامه ی نوشته
در بخش اول سفرنامه گرجستان که حاصل سفر ‘داریوش رجبیان’ و ‘علی همدانی’، گزارشگران ‘بی بی سی’ به تفلیس است، شنیدیم که حتی نام این کشور و پایتخت آن در زبانهای دیگر هم، رنگ و بوی ایرانی دارد. در بخش دوم این سفرنامه، به حضور پر رنگ ایرانیان در گرجستان و مشکلات آنها پرداخته شده است. ادامه ی نوشته
‘میخائیل ساکاشویلی’ رئیس جمهور، در آستانه پایان ماه رمضان، با انتشار پیامی در صفحه شخصی خود در فیسبوک، فرا رسیدن ‘عید فطر’ را به مسلمانان کشور تبریک گفت و برای آنان صلح و رفاه آرزو کرد.
رئیس جمهور در پیام خود با اشاره به اینکه مسلمانان جهان پس از یک ماه عبادت، در این روز برای آینده ای بهتر دعا می کنند؛ در این جشن مهم، خود را همراه مسلمانان کشور به عنوان بخشی جدایی ناپذیر و گرانبها از جامعه گرجستان دانسته است.
منبع: خبرگزاری ترند
‘گیورگی لوبژانیدزه’، شاعر، مترجم و شرق شناس، ترجمه نمایشنامههای ایرانی به زبان گرجی را در دست دارد. آقای لوبژانیدزه در مصاحبه با ‘ایسنا (خبرگزاری دانشجویان ایران)’ گفته است که نمایشنامههایی از بهرام بیضایی، اکبر رادی، قطب الدین صادقی، امیر دژاکام، محمد چرمشیر، محمد رحمانیان و رسول یونان را ترجمه کرده و همگی را به زودی در یک مجموعه به چاپ می رساند.
او تاکنون برای ترجمه ‘قرآن’ و همچنین ترجمه ‘گلستان سعدی’ به زبان گرجی، دو جایزه ادبی بهترین ترجمه سال گرجستان را دریافت کرده و تنها مترجم گرجی است که این جایزه ادبی را در دو نوبت از آن خود کرده است. آقای لوبژانیدزه همچنین جایزه کتاب سال ایران را نیز برای ترجمه ‘قرآن’ به زبان گرجی به دست آورده است. ادامه ی نوشته
برخی از مردم، با برگزاری یک تجمع، در منطقه ‘میدانی’ تفلیس، حمایت خود از حقوق مسلمانان این کشور برای برگزاری مراسم مذهبی از جمله ‘نماز جمعه’ را اعلام کرده و سپس راهی ‘مسجد دو محراب’ این شهر شدند.
تجمع کنندگان از دولت خواستند تا با حمایت صریح خود از مسلمانان بر حق مذاهب مختلف در انجام مراسم دینی تاکید کند. در این تجمع برخی از مسیحیان ارتدکس، کاتولیک و تعمیدی نیز حضور داشتند.
چندی پیش ساکنان روستای ‘سامتاتسکارو’ مانع برگزاری مراسم مذهبی مسلمانان شده بودند.
منبع: خبرگزاری ترند
ساکنان بومی روستای ‘سامتاتسکارو’ واقع در منطقه ‘ددوپلیستکارو’ در شرق گرجستان از ورود نماینده جامعه مسلمانان به روستا برای برگزاری مراسم ‘نماز جمعه’ ممانعت کردند. پس از اینکه نماینده جامعه مسلمانان نسبت به ترک روستا اقدام نمود، اندکی از تنش ها کاسته شد.
حدود یک ماه است که ساکنان بومی این روستا با مسلمانانی که از منطقه ‘آجارا’ به این منطقه مهاجرت کرده اند بر سر برگزاری مراسم مذهبی مسلمانان دچار اختلاف هستند.
منبع: روستاوی 2